LU PRUMIE JOUR D'EICOLO

     Quand Picatau fesio l'entéta, sa mai li disio : " Tu veiras, pitit Cesar, si lu moussur te " doundaro quand tu n'eiras à l'eicolo! ".
    
Lu drôle ne migravo pas de nâ dins t'un endret ente n'un se fai doundâ. Par lu decidâ, fouguet li chatâ no bôdufo et un cabas bigara ente sa mai mettet no rouquillo de vi, no mouletto de sieis iôs et un gros talot de po.
     Quand ô partit, Jean Picatau éro bien eifarbi, mas l'ensei, quand ô tournet, sous deis éran negreis et sous chais enquéro mai.
     " Pitit, s'isset la mai, tu deveis être sabent, par l'amour que tu nas gaire meinaja l'ancro. Tu n'en as jurquo sous lu nas. Vai t'en te deipetesî, que tu sieis prope lumati par tournâ à toun eicolo.
     - O diable ta saloupario d'eicolo! disset lu gouiat. Vole pus y nâ. Tous qui drôleis que bradassen me ferian venî einoucent. Soun tout lu temps à chanturlâ : " deux fa deux trois, deux fa trois quate, deux fa quate cinque ", autroment disen : " pa, pe, pi, ca, co, cu " et tout'espéço d'ôtras bétiarias que ne voulen ret dire Soun pus fats que dôs paniés trôcas.
     - Et lu moussur, que fai-t-eü? damandet la Picataudo.
     - Lu moussur ? O v'ei si fat que lous gouiats. O lio de lous fâ rétâ, ô lous accousso tant qu'ô po. Et, touto la sento journado, bouna gent, ô barbolio de las pos negras en d'un boucinou de froumage. Fô qu'ô siet bien richet ô bien mau meinagié par besillâ entau sa besugno.
     " Ai voulu goûta de queü froumage par veire s'ô v'éro de chabro ô b'étou de bretto. Ah! moun ami, l'ai gu tôt eicrupi. O v'éro si dur que la peiro blancho et via goût moussur te de freichum. Segur qu'ô vio mai de diès ans.
     - Tu ferias eitripâ de rire, dit la mai.
     - Oh! mas, ca n'ei pas tout. A l'eicolo, ma paubro mai, ret n'ei parié couma chas nous. Figuro-te qu'is fan dô fio dins t'uno grosso marmito qu'is pèlen un " pial ". Un cop luma, ca rouflo couma no batteuso. La fumado passa dins t'uno couo de far, grosso couma la jarro, que vai se piquâ dedins t'un cros de mur. Que van-t-is enjinjâ ô jour d'ahuei, mous paubreis!
     " N'autro chauso m'o eitouna. Dins l'eicolo y o ne sai que de tablas, mai gaire planiéras, par moun armo. Dessur, y o dôs pitits toupinous qu'an dô vi si negret que las mouras. Ai migra de n'en goûtâ. Helâ ! ô ne valio pas mai que lu froumage, ô v'éro pus âpre que la sujo.
     -Tu sés plo dô boun gru, s'isset la mai. Segur que lu moussur t'o pouilla, mai beleü eiramina, sei coumptâ que qu' éro pas voula.
      (avec la voix de Yvon Rouyer -Varaignes-)
     - Nei gro, Ô m'o pas peitela. L'ai afflata. coumpreneis-tu. Par qu'ô me bourret pas, ai carcula de li offrî un bouci de mouletto et un viage de vi. Mas ô n' o pas vougu et m'o dit en francés :
     " Pitit, je ne conessié pas cette manière de s'estruire. Je vois, que t'apprendrions mié pour le ventre que pour la tête. T'as crogné la craie et begu l'encre. Ore, ton plan, c'est de mangié ton arphabet. "
     " Ai coumprengu qu'ô se foutio de me. Ca m'o l'ar d'un foutrassou et d'un marchand d'embarras. O parlo francés parque degu lu coumpréne, mas vôrio miei par se, lu gliereü fat, qu'ô chate de meliour vi et de meliour froumage. "

 
Page d'accueil Glossaire
Table des histoires Histoire suivante