LA PICATAUDO MIGRO DE SOUN JEAN
        Tant que Picatau éro à Paris sa mai migravo tout lu temps de se. La vio mettu dins sa této qu'ô y traperio dô mau et l'éro toujours dins l'enquiétudo (vous sabez bè couma las soun toutas, las pôbras mais).
        Uno nuet la reibet que dô Parisiens lu vian assouma à cops de pau darei no grando clièdo. Par un pitit mament, ca li coupet la let, et soun cœur trepet si fort que ca l'eiveliet.
      (Avec la voix de Yvon Rouyer -Varaignes-)
        Quante la se levet, la n'éro pas d'enquéro apasimado. Sitôt que sous porcs aguéren minja lur bacado, ca fuguet pus fort qu'eilo. L'anet troubâ la fillo dô Bourru. Lu diable l'ôrio pas tengudo.
       " Ritou, disset-ello, deipei que notre Jean ei à Paris, ne pode pas me patî. I ai trop pô que ca li riébe quauquo ret. Tu me randrias bien sarvice si tu voulias li eicrî en par me. Ca me tranquilliserio. Tu sabeis bè fâ no lettro ?
       - Eh! paubre, s'i sabe! L'autre jour n'envouyis bè uno à moun cousi de Périgueux.
       - Eh bè, v'oui, mas moun drôle ei cambe pus loin!
       - Qu'y fai co, Mariéto ? Fau nâs las lettras tant loin qu'i vole. L'autre jour n'en faguis uno qu'anet jurqu'à Nancy, et Nancy qu'ei bien pus loin que Paris.
       - Eh bè, ca vai! disset la Picataudo. Peique qu'ei entau, fai la lettro d'abord, si ca t'einoyo pas."
       La Ritou aguet vite trouba lu papié mai l'enveloppo. La s'einouyet mai par l'ancrié. La lu charchet sur lu poudrei, dins lu gabinet, dins lu bitoir, mai dins la quito ma. La se souvenio pas que la lu vio plaça darei no toupino.
       Tant qu'ô portoplumo, la ne cujet pas mettre la mo dessur. La s'en sarvio pas souvent, vous coumprenez ? La foudinet dins toutas las tirettas, mas, couma l'éran plenas de cacaus, de liças, d'eichalotas, de gusseüs de feü, de pelotas de lano et de bien d'autro peitelario, la charchet beleü un quart d'houro. Lu portoplumo éro cacha dins t'un paquet de raphia. La l'ôrio point trouba si la plumo la vio pas fissado.
       Ore que la vio tout ço que li foulio, la coumencet la lettro. La s'appliquavo tant que la poudio, la quintavo la této, moun ami, et la tiravo la lingo. Mas quello bougro de plumo l'in faguet veire. L'éro rouillado et, si la ne pouchavo pas, l'eicrachavo tout lu temps. De mai, tantôt sous bens mountavan un sur l'autre, tantôt se piquavan dins lu papié.
       Quante la fillo aguet fai cinq ô sieis lignas, la se rétet par buffâ. L'éro gâto, mas la vio l'ar countento de soun trabai. D'en pau de mai, l'ôrio chanta, couma las poulas que venen de pounei.
       "Vau legî lu coumençament ", disset-ello à la Mariéto.
       Par quello leturo, la ne prenguet pas sa voix que la vio d'habitudo quante la dîsio : "Ai mai! vau io charchâ par lous lapins?" Ô b'étou : "Teici ! raço de chi!" La se sarvit d'uno autro voix que la meinajavo par dire sa prediéro ô par se plensignâ quante l'éro malaudo. Qu'éro coum'un pitit benlament que la rachavo couma la poudio de la cimo de soun nas.
       Veiqui ço que la legit à la Picataudo :
        "Mon chère fice, "
        Je mé la plumalamin pour afin de técrir ché deumos de lètre pour te fère chavoir demé nouvel qui chon bone pour lemoman et je dégir que la prégente de trouve demème comelle me quite."

       " Ca vai, disset la Mariéto, codaqui ei bien tourcha. Ca n'ei pas par dire, mas tu sés no gouiato à piau. Qu'ei doumage que ta gent n'ayan pas gu de que te poussâ. T'ôrias fai n'estutriço.
       - Que disen nous de mai? " damandet la fillo.
       La Picataudo arpliquet ço que foulio ajoutâ. Quante la Ritou aguet chaba d'eicrî, la legit la fi de la lettro, toujours avéque la mémo voix de chabrillou.
       Veiqui ço que la vio mettu :
       "Mon povre Jean je te diré que ton paire cha défé un bra et la Madeli la recabillouné. Chava mieu mé fo qui che poge quéque jours. I lorion bejoin de toi pour lui édé. Toutor le travaille nou détermine. Nou non otan de travail qun chei peu n'anlevé la queu.
       "Chère fice dempui que té parti nia une bète de moin dan la méjon pourquoi le vedo que nou jon cheté o voijin cavé de chi bel cornes cha ébané et nou lon vandu. De mé mon topin de bujade cha écuné chi tu nan trouve quécun achète le.
       "Je te diré danquère mon chère fice que Pierre Lanlère va che marié come la Gougou et le cantonié Gourettou a éraminé cha fame qui vourion demandé le digorce.
       " Mon chère Jean, méfitoi des Parijiens. Nia quécun qui chon pas bien franchés qui térennerion par darié quéque plé chi pouvion te japire. Mème méfitoi des Parijiennes pourquoi cha nia des poufiaches quinon pa froi ojieu. Te lèche pas antrepoté. Churtou ne mène pas ichi une de ché catins otreman je la pacheré defore avèque ma balé.
       " Orevoir chère fice. Vire le né decé chito que tu poura. Chi tu rechoi pa ma lètre dile dans ta réponche.
       "Ta mère pour la vi

       "Mariette PICATAU.
       "et churtou fé bien tanchion à ta chanté."
vers le début de la page
Page d'accueil Glossaire
Table des histoires Histoire suivante