L'ENGRAVISSAS DE LA BARBUDO
       Lous jours de senmano, Pierre de Pedoueirou vio besoin de nâ à soun trabai. O ne poudio pas accoumpagnâ soun cousi dins las rouas de Paris. Ossi, dei lu lundi, Picatau se parmenet tout sous, mas, par ne pas s'eicartâ, ô vio bien soin de remarquâ ent'ô passavo.
       Un mati, tout en s'eitotinant, sei sabei ent'ô navo, ô se troubet près dôs grands bâtiments que n'un pélo " Halles Centrales ".
       Quau bravo chauso à veire par un gourmand couma Picatau! Jamais ô n'ôrio cregu que y agué prou de gent à Paris par minjâ touto quello viando d'ômaillo, quello voulaillo, quis peissous, mai tous quis legumeis.
       En partido, n'y vio que de bravo marchandio bien presentado. Ossi, quand ô passet davant lu banc d'uno grosso fenno barbudo, ca l'eitounet de veire un pilot d'engravissous que la marchando pelavo de las " crevettas ".
       " Hé! fenno ! qu'ô li disset, qu'ei bien peillaud votro marchandio ! Sas pas couma v'ôsas vendre quello misério! Un jour que v'ôreis lu temps, venez à Sent-Barrancou. Me charget de vous fâ veire de l'engravissas quatre cops pus grossas que las votras. "
        Paubre Picatau que cresio vei lu darnié mout avéque no marchando de peissous !
        La grosso fenno lu masset limero un. La prenguet un homard dins t'un panié et lu li mettet sous lu nas.
       "Et celle-là, disset-ello, as-tu la pareille dans ton pays perdu?"      
       En vesen quello grosso engravisso, que pesavo mai d'uno leüro, Picatau ne faguet pus lu fiar et ô cesset de garoubiâ la barbudo.
        " Eh bè, moun viei, se dit, quello qui ei de mesuro ! S'i me troumpe pas, ca deü étre un mâle. Dijas-doun, pourrias-vous m'en vendre un paret ? Soulament, vourio mâle et fumélo. Ca sirio par empeuplî la Lisouno. "      
      (Avec la voix de Yvon Rouyer -Varaignes-)
       La marchando ajoutet no fumélo (ô soi-disant. fumélo) et presentet à Jean lu paret de homards. Mas jamais ne pouguéren s'entendre par lu prix. Picatau marchandet jurqu'à la bélo ribo.
       La barbudo éro paciento couma no béco et ne vio pas sa lingo dins sa pocho. La se mettet de l'ensurtâ et lu tratet de tous lous pus orreis noums que la pouguet troubâ, et vous proumetet que la n'en couneissio mai d'un.
       Picatau vouguet reipounei. La grosso fenno s'eimalit, la trapet un peissou puri et lu li foutet en pleno figuro.
       A soun tour ô s'eiruffit. O parlet d'eitreillâ quello poufiasso.
       " Fasez bien tenceü à ço que vous fareis, disset-eü, parque s'i vous foutet un cop de poing, vous fau rentrâ la této dins l'eipanlas."
       En ôvant quello disputo, la gent s'attroupéren; is bailléren tort à la fenno.
       Quante la veguet co, la changet de toun et faguet soun eimablo. La s'appruchet de Picatau.
       " Gueule pas tant, mon gars, disset-ello. T'es pas mort, hein? Allons, faisons la paix."
       En mémo temps, la surtit soun mouchenas. L'eissujet coum'ô fô lous chais bacardous de Picatau.
       Quand ô fuguet bien eifarbi, la lu viset en risen. Fô creire que la lu troubet à sa modo, parque la li disset :
       " A présent, te v'la gentil tout plein. Allons, pour te guérir, j'vas t'embrasser mon p'tit rat."
       Mas Picatau n'éro pas de quel avis. Soun cousi li vio dit qu'uno marchando de peissous se vio bourrado avéque no clianto et li vio brouta n'ôreillo.
       " Quello coudeno fai sa flôgnardo, penset-eü, mas la deü étre treitro. D'un cop de dent, l'ei capablo de me coupâ lu nas."
       Ca fai que, ô vouguet se culâ. Mas la barbudo lu tenio deija par lu cô. La l'embrasset couma dô boun po. Sa barbo li boueisset lu nas et li pourtet n' ôdour de viei peissou de mar. Ca li soulevet l'artouma.
       La fenno voulio requillâ, mas Picatau se faguet lâchâ. O cragno mai las caressas de la marchando que soun ensurtas.
       " O diable quello trido mai soun engravissas! " disset-eü, et tant que la gent s'eitripavan de rire, ô se tiret d'aqui
.
vers le début de la page
Page d'accueil Glossaire
Table des histoires Histoire suivante