DOUS ANEIS QUE N'EN FAN QU'UN

        Fai meichant venî viei, moun paubre Zurten, disset Picatau à soun âne, un jour qu'ô ne cujet pas mountâ no côto. S'ei vu que tu fugias bien -quand tu voulias- mas ôre tu marchas coum 'un alima et tu parcirias lu trabai. Que voueis-tu que nous fasam d'uno bétio achabado que n'o préque pus de dents! I te rencuret, quoique tu sieis nâtre, mas sai oblija de me deibarassâ de tu. "
         Picatau n'aguet pas besoin de menâ Zurten ô marcha. Un jour, ca passet dins lu village un baraquen negret coum'uno taupo. O s'eimaget si quaucu voulian vendre n'âne. Jean li cedet soun bourriquou par un pitit prix, et, la senmano d'après, ô s'en anet à la feiro par l'amour de tournâ s'attalâ.
         Quand ô ribet sur lu feiriau, lu marcha dôs âneis éro deija coumença. De tous lous biais, ca bramavo et ca credavo à vous rachâ l'ôreillas. Lous vendours, lous acquerours et lous accourdadours s'eibadoueiravan couma dôs fôs. Ne rétavan pas de tirgoussâ et pigougnâ lous âneis. Par fâ veire qu'is marchavan bien, is eissayavan de lous fâ fugî, mas couma nô cops sur diès ne poudian pas russî, lous cops de billou toumbavan couma la grélo sur l'eichino de las pôbras bétias.
         Couma de rasou, foulio nâ beüre sitôt la vento facho. Dins lu coumarce dôs âneis, degu ne fai fourtuno. L'empourtant, qu'ei de se rinçâ lu gourjareü et, quand un o bien begu, fô tournâ vendre sa bétio par tournâ beüre. Picatau veguet vendre treis cops dins t'un' houro uno vieillo saumo que ne valio pas quatre sôs, de maniéro que lu vinage se mountavo pus char que la bourriquo.
         Jean se preissavo pas de fâ soun empletto. O sabio que, dins lu marcha dôs âneis, se vend mai de racario que de bouno marchandio. Quand ô s'aguet eitotina un boun mament et qu'ô aguet bien carcula, ô chatet à d'un prix rasounable un anissou negret qu'éro si bè mounta de dents qu'un garçou de diès-huet ans. Queü bourriquou ne vio point l'ar bien jône -soun eichino éro en fôcillo- mas ô devio étre narvous par l'amour qu'ô belinavo coum'uno gardeicho dins t'un reü.
         Ço que plaguet à Picatau, qu'ei que l'âne aguet d'abord l'ar de l'eimâ et li faguet tout plet de caressas. O li bramet eimablament dins la figuro tout en remudant la couo. Orias dit qu'ô voulio l'embrassâ.
         Mas la vigour de l'âne et lu countentament de Picatau ne duréren pas lountemps.
         Lu bricantour que vio vendu la bétio li vio fai prenei no drogo. Lu bourriquet negret, si vigourous sur lu feiriau, manquet crevâ en chami. O ne cujet pas ribâ jurqu'à St-Barrancou.
         Picatau creguet que la fatigo n'éro causo et ô se counsoulet en vesen que l'âne entret dins l'eitable sei se fâ prejâ et s'acrechet tout sous à l'anciéno plaço de Zurten.
         " Anet, s'isset-eü, nous l'habitouaran eisa. "
         Mas l'endemo, sabez-vous ço que ribet? Quante l'âne vouguet minjâ, sas dents toumbéren toutas ô cop dins la crecho. Ca n'éro pas las souas !!!... Lu couqui de vendour li vio mettu un râtelier !
         " Sai roula, dit Picatau. I ai chata no vieillo raco. "
         Jean Picatau ne vio pas chaba de s'eitounâ.
         L'ensei, ô menet l'âne dins lu cliau. Tant qu'ô y éro, ca toumbet no grosso ramado. Soun piau fuguet si bè lava qu'ô pardet sa bravo coulour negro et qu'ô venguet tout gris.
         Quante Jean venguet lu quére, ô manquet se troubâ mau. O cresio vei chanja d'âne, lu paubre chet, mas ô veguet qu'ô vio tourna chatâ lu mémo. Couma Zurten vio eita negresi et qu'is li vian mettu de las dents niovas, ô lu vio pas recounegu.      
      (Avec la voix de Yvon Rouyer -Varaignes-)

vers le début de la page
Page d'accueil Glossaire
Table des histoires Histoire suivante