LU POUMIÉ DE SENT VICE NT
        Dijas, ma bravo gent, as-vous vu dôs poumiés que flurissen quatre cops dins l'annado? Pas souvent, n'ei co pas? Eh bè, Picatau n'en vio un dedins soun barradis.
        O lu vio planta un vendredi, et, par qu'ô s'appréne miei, ô l'arrousavo tous lous seis avéque l'aigo de la fount Sent-Vicent, uno fount de Sen-Barrancou ente la gent navan fâ las devouceüs.
         L'idéio éro bouno. Quel' aigo jôvento randet l'aubre si froujous qu'ô pousset mai en treis meis que lous autreis en treis ans, et, dei lu meis d'abreü, ô se crubit de flours.
         Par Sent-Jean, Picatau migret de veire si las poumas éran tôt maduras. Ço qu'ô veguet lu surprenguet, et soun pai, que vio vengu veire, fuguet si eitouna que se. Lu poumié se vio troumpa. O lia de poumas, qu'ei dôs perous qu'ô vio mena. Codaqui n'éro pas ordinari.
         Jurtament, à d'uno diézéno d'eicambadas, ca y vio un perié " Bell 'Eipino ".
        " Coumpréne l'affas, se dit Jean Picatau : par être bien vu de sous vesis, l'aubre méno lu mémo frut que is.
        - Eh bè, fasam n'eissai, s'isset lu pai. Plantam lu de countre queü ciriei, nous veiram bè ço que ribaro. "
         Lu poumié vio bouno piro. En guiso de crevâ, couma n'un poudio s'y attendre, ô n'en fuguet que pus froujous. O avaquet de flurî et, quete cop, ô menet dôs flouqueüs de bravas cireijas. Si zu vian pas bien vu, lous Picataus z'orian jamais cregu.
         Jean et soun pai tournéren rachâ lu poumié coumplasent. Lu planteren countre un prunié " Sento-Catalino " qu'éro si feblet qu'ô se meinajavo et ne vio pas gu no pruno deipei quatre ô cinq ans.
         Ah ! queü viage, par hasard, fuguéren bien massas. Lu poumié se poutignet. O flurit bè, mas ô ne menet ret. Soulament - tenez-vous bien - soun vesi lu prunié faguet no vaillentiso. Queü viei féniant qu'éro meita creva, aguet mai de prunas que de feuillas et sas brochas n'en casseren.
         Lu Béca n'en éro eibabia. Mas soun fils, qu'éro pus ficélo, creguet vei devina lu secret.
         " Dijo-doun, pai, disset-eü, ei co vrai que Sent-Vicent éro n'homme charitable?
        - Z'ai bè ôvi dire, se dit lu viei.
        - Eh bè, vése lu cop. L'aubre qu'i ai rousa avéque l'aigo de la fount Sent-Vincent o si boun cœur que lu sent. Queü miserable prunié li o fai pita. Ca fai que, ô lio de trabaillâ par se, ô s'ei deivoua par que soun vesi méne de la frucho. Creseis-tu qu'ô vau la peno, notre pitit aubre?       (Avec la voix de Yvon Rouyer -Varaignes-)
         - T'as rasou, pitit, ô vau soun pesant d'or. "
         N'ai pas besoin de vous dire que la gent de Sent-Barrancou pourtéren tous envio de queü fameüs poumié.
         Lu prumié que l'empruntet ca fuguet lu curet. A coûta de la croiséio de sa chambariéro, ca y vio un figié que maleviavo. O ne menavo pus de frut et mémo sas feuillas vian toumba. Par li baillâ dô courage, lu pétre plantet près de se lu poumié de Sent-Vicent.
         Mas ô fuguet bien affina. Lu poumié flurit bè, pardi, et, coum'ô vio fai à couta dô prunié, ô ne menet ret. Soulament, lu figié, qu'ôrio deügu vei beücop de frucho, n'aguet pas no quito fijo. Sur lu marcha, ô chabet de crevâ.
         Lous jalous disséren : " Lu poumié n'o pus de forço. Oro, qu'ei no fouto. "
         Paubreis fats! L'aubre vio d'enquéro touto sa vigour et ô zu prouvet. Ou'ei qu'ô voulio s'amusâ, veiqui tout.
         Sabez-vous lu tour qu'ô faguet? Y o de que n'en fremi... O bout de treis meis, la vieillo chambariéro dô curet aguet un gouiassou...
         Pensas si lu curet faguet orre !
        " Tu n'en sés un honnéte! disset-eü à Picatau. Qu'ei un brave present que toun poumié m'o fai!
         - Arcusas, moussur lu Curet, zu li ai pas coumanda. Jamais n'ôrio cregu qu'ô ayet dô pouvei sur la gent. Mas ôssi votre figié éro censa creva. Lu poumié ne poudio li fâ ret menâ, ca fai que ô s'ei trapa aillours. O cresio fâ soun devei, lu paubre bougre.
        - Pauso-te, s'isset lu Curet, tu sés n'homme de ret. Si ne respettavo pas ma soutano, t'assoumerio. Torno quére toun poumié, cheiteü chet. S'ô n'ei pas racha dins- t-un' houro, t'ôras affas en me. "
         Picatau anet deiplantâ l'aubre qu'éro avant si charitable et que, ôre, vio vengu si farçour. O li vio tant fei deipiet qu'ô ne vouguet pus lu veire. O lu treinet darei l'eiglieijo, à coûta d'un roundrenié.
        Mas lu poumié abandouna n'y groumet pas. Dei l'ensei, lu buralirte Chavillou anet lu charchâ par se venjâ dô viei Drissou, que, couma vous sabez, éro méro de Sent- Barrancou. Sur lu cop de mianet, queü girtous se ganetet, coum'un renard ôtour d'un jalinié et plantet lu poumié countre la meijou dô méro.
        L'endemo mati, en allant quére dô parsi, la méraudo veguet bè l'aubre, mas la n'en faguet pas de cas.
         " Qu'ei moun homme qu'o deügu lu plantâ ", penset- ello.
        Mas quauque temps après, vous z'as devina, ca li ribet parié coum'à la chambariéro dô curet.
        Jamais s'ei vu de fenno pus einouiado.
        " Qu'ai io do un fai ô boun Deü! disset-ello, par vei un drôle à l'âge de seissant'ans?"
         Lu méro, en couléro, partit chas Picatau. O lu pouillet tant qu'ô zu troubet boun.
         " Me blâmeis pas, moussur lu Méro, disset lu paubre Jean. Ne sai causa de ret. Vous juret qu'i vio pourta lu poumié darei l'eiglieijo. Qu'ei pas ma fauto si dos mau voulents l'an massa par lu plantâ chas vous. "
         Lu méro partit en marounant.
        " Prends no piocho, disset-eü à soun vale. Racho me quello saloupario de poumié et fous lu ô diable! "
         Lu vale ne foutet pas lu poumié ô diable. Par jugâ lu tour ô meitadié dô méro, ô lu plantet dins soun coudar.
         Mas queü paubre homme vio deija sieis familIas. O troubavo qu'ô n'en vio prou. Sitôt qu'ô veguet l'aubre, ô lu dôtet. Sei prenei de tambour, ô lu pourtet dei l'ensei dins lu vargié dô mareichau.
         Lu jour d'après, en massant de la vignetto, la mareichaudo veguet queü tableü. Ah! moun ami, la faguet brave! La courguet à la boutiquo. Soun homme farravo no saumo, mas vous proumetet qu'ô la leisset. Tant vite qu'ô pouguet, ô anet deiracina queü poumié de malur. Par s'en deibarrassâ, sitôt que ca faguet bru, ô lu plantet chas Barni, qu'y vio vingt ans qu'is se parlavan pas.
         Barni mai la Barnillo ne voulian point lu poumié, étou is. Coum'is n'eimavan pas lu cantounié, l'in faguéren present, sei l'avartî, bien entendu.
        A partî de queü mament, lu poumié de Sent-Vicent seguet bien de las plaças. En quinze jours, ô changet quinze cops de meitre. Degu lu voulio. Chaque mati, las fennas de la communo visavan s'ô v'éro ôtour de lur meijou. Ah! n'y vio pas dangié qu'ô méne de frucho, ni qu'ô n'en fase menâ ôtour de se, lu paubre pitit aubre. O ne vio quitament pas lu temps de flurî. Par ne pas crevâ, foulio qu'ô ayet la peü duro.
         Forço pradelà deçai-delai, quauque jour ô tournet bien chas lu méro.
         Queü viage, Drissou ne badinet pas. Rouge couma no cireijo, ô prenguet soun eicharpo et soun fusi et vei lu qui de nouveü chas Picatau.
         " Cheitivié! s'isset-eü, toun poumié o tourna dins moun vargié. Fus lu quére et que jamais pus n'en auve parlâ! "
         Picatau respettavo lu méro et surtout soun eicharpo, mas ô respettavo d'enquéro mai lu fusi à dous cops. O n'attendet pas que lu méro ayet chaba de l'ensurtâ. O passet deforo en vitesso et courguet rachâ lu miserable poumié.
         Que n'en fâ ? Après li vei douna bien dô countentament, l'aubre li vio tant fai degreü que la couléro li mountet. O lu coupet et n'en faguet de las bûchas et dôs fagots. O vendet tout co à d'uno penseü de fillas dins-t-un endret qu'i vole pas nounmâ.
        Quoique debita et fagouta, lu poumié ne vio pas pardu sa vartu, ô soun veret, pelas-zu couma v'autreis voureis. Dous jours pus tard, sous fagots éran garnis de flours.
         Las penseüniéras credéren ô miracliet.
         Pôbras fillas ! Las ne sabian pas que lu miracliet n'éro pas chaba. Lu poumié de Sent-Vicent ne vio pas dit soun darnié mout. Vous devinas ço que ribet (dins cent ans ca s'en parlaro d'enquéro). Dous meis après, vingt et cinq meinageis s'eicouélavan dins la penseü, et, avéque lu de la Diretriço, ca fesia vingt et sieis...
vers le début de la page
Page d'accueil Glossaire
Table des histoires Histoire suivante